Terms of Service

Warunki

Warunki określone poniżej mają zastosowanie do każdej umowy między nami w celu dostawy produktów (obejmującej usługi) zakupione od nas. Przeczytaj je uważnie. Zawierają wykluczenia i ograniczenia naszej odpowiedzialności na podstawie każdej takiej umowy.

1. Wstępne
1.1. Nagłówki w niniejszych Warunkach są wyłącznie w celu ułatwienia odniesienia i nie będą brane pod uwagę w budowie lub interpretacji jakiegokolwiek przepisu, do którego się odnoszą.
1.2. Odniesienia do dowolnego ustawy lub ustawowego przepisu obejmują odniesienie do tego ustawy lub ustawowego przepisu od czasu do czasu zmienionego, rozszerzonego lub odtworzonego.
1.3. Wszelkie odniesienie do przepisu ustawowego obejmuje wszelkie podrzędne przepisy dokonywane od czasu do czasu na podstawie tego przepisu.
1.4. Słowa importujące liczbę pojedynczą powinny obejmować liczbę mnogą i odwrotnie, a słowa importujące męską zawierają kobiece i nijakie i odwrotnie.
1.5. O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie niniejsze warunki, mają zastosowanie do dowolnego zamówienia złożonego przez Ciebie.
1.6. W niniejszych warunkach odniesienia do odpowiedzialności mają uwzględniać wszelką odpowiedzialność, czy to rzeczywiste, warunkowe, obecne czy przyszłe.

2. Definicje
2.1 Gdy w niniejszych warunkach użyte są następujące słowa z literami kapitałowymi, to będą one oznaczać:
- Umowa: Umowa między nami w odniesieniu do naszego dostarczenia produktów. który jest przez nas ujawniony przez nas, ponieważ to samo nie było w domenie publicznej w momencie otrzymania przez ciebie lub nie zostało później wprowadzone do domeny publicznej innej niż z powodu naruszenia wszelkich zobowiązań dotyczących zaufania przez nas.
– Booking: your booking for our services.
– Confidential Information: all information (whether written, visual, oral, electronic or in any other form) which has the necessary quality of confidence and which is disclosed by us to you save insofar as the same was not in the public domain at the time of receipt by you or has not subsequently entered into the public domain other than by reason of the breach of any obligation of confidence owed by you to us.
– Event Outside Our Control: is defined in clause 14.
– Excluded Services: means services, products or investment opportunities provided direct to you by our mentors or consultants which do not form part of the arrangement between you and us.
- Produkty: oznaczają zakres usług, treści cyfrowe i towary dostarczone na mocy naszej umowy.
Warunki: Warunki i warunki określone w tym dokumencie. Rezerwacja.
– Service(s): the service(s), mentorship(s) and/or service(s) that we are providing to you as set out in the booking.
- My/Our/US: Noise PR i Talent Group Ltd.

2.2 Co obejmują te terminy. Są to warunki, na których dostarczamy produkty, niezależnie od tego, czy są to usługi, treść cyfrowa czy towary.
2.3 Dlaczego warto je przeczytać. Przeczytaj uważnie niniejsze warunki przed przesłaniem do nas rezerwacji. Niniejsze Warunki mówią ci, kim jesteśmy, w jaki sposób dostarczymy produkty, w jaki sposób Ty i możemy zmienić lub zakończyć umowę, co zrobić, jeśli pojawia się problem i inne ważne informacje. Jeśli uważasz, że istnieje błąd w niniejszych Warunkach lub wymaga jakichkolwiek zmian, skontaktuj się z nami, aby omówić.
2.4 Konflikty. Jeśli którykolwiek z niniejszych Warunków jest sprzeczny z jakimkolwiek okresem rezerwacji, niniejsze Warunki będą miały pierwszeństwo.

3. Informacje o nas i jak się z nami skontaktować
- kim jesteśmy. Jesteśmy hałasem PR & Talent Group Ltd (numer firmy: 14492515),
- Jak się z nami skontaktować. Możesz skontaktować się z nami, wysyłając nas e -mail na [chroniony e -mail].
- Jak możemy się z Tobą skontaktować. Jeśli musimy się z Tobą skontaktować, zrobimy to telefonicznie lub pisząc do Ciebie pod adresem e -mail lub adresu pocztowym podanym nam podczas rezerwacji.
- „Pisanie” zawiera e -maile. Kiedy używamy słów „pisanie” lub „pisemnych” w niniejszych Warunkach, obejmuje to e -maile.

4. Nasz umowa z tobą
4.1 Jak zaakceptujemy Twoją rezerwację. Nasza akceptacja twojej rezerwacji odbędzie się, gdy wyślemy ci e -mailem, aby ją zaakceptować, w którym to momencie pojawi się umowa między tobą a nami.
4.2, jeśli nie będziemy w stanie zaakceptować Twojej rezerwacji. Jeśli nie będziemy w stanie zaakceptować Twojej rezerwacji, poinformujemy Cię o tym na piśmie i nie będziemy cię obciążać. Może to wynikać z nieoczekiwanych ograniczeń dla naszych zasobów, których nie moglibyśmy rozsądnie zaplanować, ponieważ zidentyfikowaliśmy błąd w cenie lub opisie usługi lub ponieważ nie ma pozostałych spacji.
4.3 Twoje odniesienie do rezerwacji. Przypisamy numer referencyjny rezerwacji do Twojej rezerwacji i powiemy ci, co to jest, gdy akceptujemy Twoją rezerwację. Pomoże nam to, jeśli możesz nam powiedzieć odniesienie do rezerwacji za każdym razem, gdy skontaktujesz się z nami w sprawie rezerwacji.

5. Twoje prawa do wprowadzania zmian
Jeśli chcesz dokonać zmiany w rezerwacji, skontaktuj się z nami. Damy Ci znać, czy zmiana jest możliwa. Jeśli jest to możliwe, poinformujemy Cię o wszelkich zmianach ceny, terminu podaży lub czegokolwiek innego, co byłoby konieczne w wyniku żądanej zmiany i poprosić o potwierdzenie, czy chcesz iść naprzód.

6. Nasze prawa do wprowadzania zmian
6.1 Drobne zmiany. Możemy wprowadzić zmiany:
- 6.1.1 w celu odzwierciedlenia zmian w odpowiednich przepisach i wymogach regulacyjnych w dowolnym momencie bez powiadomienia. W rezultacie nie będziesz uprawniony do zwrotu pieniędzy, chyba że skorzystasz z swoich praw pokazanych w klauzuli 11.
6.2 Bardziej znaczące zmiany, w tym zmiany w niniejszych Warunkach. Ponadto, jak poinformowaliśmy na naszej stronie internetowej, możemy wprowadzić następujące zmiany, ale jeśli to zrobimy, powiadomimy Cię, a następnie możesz skontaktować się z nami, aby zakończyć umowę i otrzymać pełny zwrot pieniędzy, zanim zmiany weszły:
- 6.2.1 Zmiany w sposobie przyjmowania płatności od Ciebie; i
- 6.2.2 Zmiany w odpowiednich przepisach i wymaganiach regulacyjnych.
6.3 Aktualizacje treści cyfrowych. Możemy aktualizować lub wymagać aktualizacji treści cyfrowych, pod warunkiem, że treść cyfrowa zawsze będzie pasować do opisu, który dostarczyliśmy przed zakupem.

7. Dostarczanie kursów
7.1, kiedy zapewnimy kurs. Dostarczymy Ci kurs w dniu określonym w rezerwacji, chyba że różnimy się inaczej zgodnie z klauzulą ​​5.
7.2, jeżeli umowa jest jednorazowym zakupem treści cyfrowych. Udostępnimy treści cyfrowe do pobrania przez Ciebie, gdy tylko zaakceptujemy Twoją rezerwację.
7.3 Filmowanie i fotografia. Kursy mogą być nakręcone i rejestrowane bez uprzedniego powiadomienia i jeśli nie poinformujesz nas przed rozpoczęciem kursu, zostaniesz uznany za zezwolenia na wszelkie materiały zawierające przez nas do celów komercyjnych.
7.4 Nie ponosimy odpowiedzialności za opóźnienia poza naszą kontrolą. Dołożymy wszelkich starań, aby podać kurs w dniu ( -y) określonym w rezerwacji. Mogą jednak wystąpić opóźnienia z powodu zdarzenia poza naszą kontrolą. Zobacz klauzulę 14, aby uzyskać nasze obowiązki, gdy zdarza się poza naszą kontrolą. Jeśli nasze dostawy Usług jest opóźnione przez zdarzenie poza naszą kontrolą, skontaktujemy się z Tobą jak najszybciej, aby poinformować Cię i podejmiemy kroki w celu zminimalizowania efektu opóźnienia. Pod warunkiem, że to zrobimy, nie będziemy ponosić odpowiedzialności za opóźnienia spowodowane przez zdarzenie, ale jeśli istnieje ryzyko znacznego opóźnienia, możesz skontaktować się z nami, aby zakończyć umowę i otrzymać zwrot pieniędzy na każdy kurs, za który zapłaciłeś, ale nie otrzymał.
7.5 Co się stanie, jeśli nie zapłacisz? Jeśli nie zapłacisz nam za kurs, kiedy chcesz, i nadal nie dokonujesz płatności w ciągu 7 dni, przypominając o tym, że płatność jest należna, możemy wycofać twoją rejestrację na kurs z natychmiastowym skutkiem (z wyjątkiem sytuacji, gdy zakwestionujesz fakturę). Skontaktujemy się z Tobą, aby ci to powiedzieć. Możemy również pobierać odsetki od zaległości w płatnościach.
7.6 Jakie prawa zachowujemy. Przyjmujesz do wiadomości, że wszelkie prawa autorskie, prawo projektowe, znaki towarowe i wszystkie inne prawa własności intelektualnej we wszystkich materiałach kursowych (w tym między innymi w jakichkolwiek szkicach, rysunkach, powerpoints lub ilustracjach w związku z takimi materiałami) są własnością i nie robimy żadnych licencjodawców. Członek, agent lub pracownik, który zapewnia kurs, mentoring lub inne szkolenia) udziela porady finansowej, prawnej lub księgowej. Do tego nie jesteśmy upoważnieni przez FCA lub inny organ i jako taki nie stanowi to części kursu ani umowy między nami.
7.7 What is not included?
– 7.7.1 You acknowledge that we do not (nor does any trainer, mentor, consultant, team member, agent or employee who is providing a course, mentoring or other training) provide financial, legal or accounting advice. We are not authorised by the FCA or other body to do so and as such this does not form part of the course or the contract between us.
- 7.7.2 Dalej przyjmujesz do wiadomości, że opinie i komentarze trenerów, konsultantów i mentorów (niezależnie od tego, czy zatrudnione przez nas) są ich własnymi i nie odzwierciedlają naszych opinii ani komentarzy. Przyjmujesz do wiadomości, że wszelkie opinie lub komentarze są obserwowane na własne ryzyko. Zgadzasz się nie ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek takie opinie lub roszczenia.
7.8 Co się stanie, jeśli nie podasz nam wymaganych informacji? Możemy potrzebować od Ciebie pewnych informacji, abyśmy mogli dostarczyć Ci usługi. Jeśli tak, zostanie to podane na naszej stronie internetowej. Skontaktujemy się z Tobą, aby poprosić o te informacje. Jeśli nie podajesz nam tych informacji w rozsądnym czasie, w którym prosimy o to, lub jeśli podasz nam niekompletne lub niepoprawne informacje, możemy albo zakończyć umowę lub dokonać dodatkowej opłaty za rozsądną sumę, aby zrekompensować nam dodatkową pracę wymaganą w wyniku. Nie będziemy odpowiedzialni za dostarczanie produktów do późna lub nie dostarczanie żadnej części ich, jeśli jest to spowodowane przez nie przekazanie nam informacji, których potrzebujemy w rozsądnym czasie, prosząc o to.

8. Wykluczone usługi
8.1 Korzystamy z konsultantów samozatrudnionych w celu zapewnienia naszych usług. Przyjmujesz do wiadomości, że mogą one świadczyć inne usługi, które nie są częścią umowy. Przyjmujesz do wiadomości, że nie ponosimy odpowiedzialności za te usługi, że one

Wyprzedzają zakres umowy i że musisz zapłacić za nimi bezpośrednio.
8.2 Uważasz, że wszelkie porady udzielone przez konsultantów nie stanowią od nas porady i że nie przyjmujemy żadnej odpowiedzialności w tym zakresie. || 173

9. Your Rights to End the Contract
9.1 Zawsze możesz zakończyć umowę z nami. Twoje prawa po zakończeniu umowy będą zależeć od tego, co kupiłeś, czy jest z nią coś złego, w jaki sposób wykonujemy, a kiedy zdecydujesz się zakończyć umowę:
-9.1.1 Jeśli kupiony kurs jest mis opisany, możesz mieć prawo do zakończenia umowy (czy chcesz uzyskać przebieg ponownego wyformułowania kursu lub odzyskać trochę pieniędzy lub wszystkie pieniądze), patrz brzeg 12.| Aby zakończyć umowę z powodu czegoś, co zrobiliśmy lub powiedzieliśmy ci, patrz klauzula 9.2.
– 9.1.2 If you want to end the contract because of something we have done or have told you we are going to do, see clause 9.2.
- 9.1.3 Jeśli właśnie zmieniłeś zdanie na temat kursu, patrz klauzula 9.3. Możesz uzyskać zwrot pieniędzy, jeśli przebywasz w okresie odpoczynku, ale może to podlegać odliczeniom i będziesz musiał spłacić koszty zwrotu dowolnego towaru.
9.2 Zakończenie umowy z powodu czegoś, co zrobiliśmy lub zamierzamy zrobić. Jeśli kończysz umowę z jakiegoś powodu określonego w (a) do (d) poniżej, umowa zakończy się natychmiast i zwrócimy Ci całość za wszelkie kursy, które nie zostały dostarczone i możesz również być uprawniony do odszkodowania. Przyczyny to:
- 9.2.1 Powiedzieliśmy ci o nadchodzącej zmianie kursu lub niniejszych warunkach, na które nie zgadzasz się; || 180
– 9.2.2 we have told you about an error in the price or description of the course you have ordered and you do not wish to proceed;
– 9.2.3 there is a risk that supply of the services may be significantly delayed because of events outside our control;
- 9.2.4 Masz prawo do zakończenia umowy z powodu czegoś, co zrobiliśmy źle. W przypadku większości usług kupowanych online masz prawo do zmiany zdania w ciągu 14 dni i otrzymania zwrotu pieniędzy.
9.3 Exercising your right to change your mind (Consumer Contracts Regulations 2013). For most services bought online you have a legal right to change your mind within 14 days and receive a refund.
9.4, gdy nie masz prawa zmienić zdania. Nie masz prawa do zmiany zdania w odniesieniu do:
- 9.4.1 Produkty cyfrowe po rozpoczęciu ich pobierania lub przesyłania strumieniowego; || 186
– 9.4.2 services, once these have been completed, even if the cancellation period is still running.
9.5 Ending the contract where we are not at fault and there is no right to change your mind. Even if we are not at fault and you do not have a right to change your mind, you can still end the contract before it is completed, but you may have to pay us compensation. A contract for services is completed when we have finished providing the services and you have paid for them. If you want to end a contract before it is completed where we are not at fault and you have not changed your mind, just contact us to let us know. The contract will end immediately, and we will refund any sums paid by you for products not provided but we may deduct from that refund (or, if you have not made an advance payment, charge you) reasonable compensation for the net costs we will incur as a result of your ending the contract.

10. Jak zakończyć umowę z nami (w tym jeśli zmieniłeś zdanie)
10.1 Powiedz nam, że chcesz zakończyć umowę. Aby zakończyć umowę z nami, daj nam znać, wykonując jedną z następujących czynności:
- 10.1.1 E -mail. Wyślij nam e -mail na [chroniony e -mail]. Podaj swoje imię i nazwisko, adres domowy, szczegóły rezerwacji oraz, gdzie jest dostępne, numer telefonu i adres e -mail.
- 10.1.2 według postu. Napisz do nas w House PR & Talent Group Ltd, 3. piętro, 86-90 Paul Street, Londyn, EC2A 4NE, Wielka Brytania, w tym szczegóły tego, co kupiłeś, kiedy go zamówiłeś lub otrzymałeś, a nazwisko i adres.
10.2 Jak cię zwrócimy. Zwrócimy Ci cenę zapłaconą za produkty, w tym koszty dostawy, metodą zastosowaną do płatności. Możemy jednak dokonać odliczeń od ceny, jak opisano poniżej.
10.3, kiedy zostanie dokonany zwrotu. Dokonamy jak najszybszych zwrotów. Jeśli ćwiczysz swoje prawo do zmiany zdania, zwrot zostanie dokonany w ciągu 14 dni od powiedzenia nam, że zmieniłeś zdanie.

11. Nasze prawa do zakończenia umowy
11.1 Możemy zakończyć umowę, jeśli ją złamiesz. Możemy zakończyć umowę na kurs w dowolnym momencie, pisząc do Ciebie, jeśli:
- 11.1.1 Nie dokonujesz żadnej płatności, kiedy jest to należne, i nadal nie dokonujesz płatności w ciągu 7 dni od nas, przypominając ci, że płatność jest należna;
- 11.1.2 zrekompensuj nas, jeśli złamiesz umowę. Jeśli zakończymy umowę w sytuacjach określonych w klauzuli 11.1, zwrócimy wszelkie pieniądze, które zapłaciliście z góry za produkty, których nie dostarczyliśmy, ale możemy odliczyć lub pobrać uzasadnione odszkodowanie za koszty netto, które poniesiemy w wyniku przełamywania umowy.
11.2 You must compensate us if you break the contract. If we end the contract in the situations set out in clause 11.1, we will refund any money you have paid in advance for products we have not provided but we may deduct or charge you reasonable compensation for the net costs we will incur as a result of your breaking the contract.

12. Jeśli wystąpił problem z produktem
12.1 Jak powiedzieć nam o problemach. Jeśli masz jakieś pytania lub skargi dotyczące produktu, skontaktuj się z nami. Możesz wysłać do nas e -mail na [chroniony e -mail].
12.2 Podsumowanie swoich praw. Jesteśmy prawnym obowiązkiem dostarczania produktów, które są zgodne z niniejszą umową. Zobacz poniższe pole, aby uzyskać podsumowanie kluczowych praw w odniesieniu do produktu. Nic w niniejszych Warunkach nie wpłynie na twoje prawa.
12.3 Twój obowiązek zwrotu odrzuconych produktów. Jeśli chcesz skorzystać z prawa do odrzucania produktów, musisz albo zwrócić je osobiście do miejsca, w którym je kupiłeś, wysłać je z powrotem do nas lub (jeśli nie są one odpowiednie do publikowania) pozwolić nam je od ciebie odebrać. Zapłacimy koszty wysyłki lub pobierania. Wyślij nam e -mail na [chroniony e -mail] w celu uzyskania etykiety zwrotnej lub zorganizowania gromadzenia.

13. Cena i płatność
13.1 Skąd znaleźć cenę za produkt. Cena produktu (obejmująca VAT) będzie cena wskazana na stronach rezerwacji podczas umieszczania rezerwacji. Dokładamy wszelkiej rozsądnej staranności, aby cena doradzanego ci produktu jest prawidłowa. Jednak zobacz klauzulę 13.3 dla tego, co się stanie, jeśli odkryjemy błąd w cenie zamówionego produktu.
13.2 Przekazujemy zmiany stawki VAT. Jeśli stawka VAT zmienia się między datą zamówienia a datą dostarczania produktu, dostosujemy stawkę VAT, którą płacisz, chyba że zapłaciłeś już za produkt w całości przed zmianą stawki VAT. Zawsze jest możliwe, że pomimo naszych najlepszych wysiłków niektóre sprzedawane produkty mogą być nieprawidłowe. Zwykle będziemy sprawdzać ceny przed zaakceptowaniem rezerwacji, aby, gdy właściwa cena produktu w dniu rezerwacji była niższa niż nasza cena w dniu rezerwacji, pobramy niższą kwotę. Jeśli właściwa cena produktu w dniu rezerwacji jest wyższa niż podana ci cena, skontaktujemy się z Tobą w celu uzyskania instrukcji, zanim zaakceptujemy Twoją rezerwację. Jeśli zaakceptujemy i przetworzymy twoją rezerwację, w przypadku gdy błąd cenowy jest oczywisty i niewątpliwy i mógłby zostać uznany przez ciebie za błędne ceny, możemy zakończyć umowę i zwrócić ci wszelkie zapłacone kwoty.
13.3 What happens if we got the price wrong? It is always possible that, despite our best efforts, some of the products we sell may be incorrectly priced. We will normally check prices before accepting your booking so that, where the product’s correct price at your booking date is less than our stated price at your booking date, we will charge the lower amount. If the product’s correct price at your booking date is higher than the price stated to you, we will contact you for your instructions before we accept your booking. If we accept and process your booking where a pricing error is obvious and unmistakeable and could reasonably have been recognised by you as a mispricing, we may end the contract and refund you any sums you have paid.
13.4, kiedy musisz zapłacić i sposób zapłaty. Akceptujemy płatność ze wszystkimi głównymi kartami kredytowymi i debetowymi.
13.5 Nasze prawo do odejścia. Musisz zapłacić nam wszystkie kwoty na podstawie niniejszych Warunków bez żadnego odejścia, roszczenia wzajemnego, odliczenia lub potrącenia (inne niż jakiekolwiek odliczenie lub potrącenie podatku zgodnie z wymogami). Jeśli nie dokonasz nam żadnej płatności do terminu, możemy pobierać odsetki od zaległej kwoty według stawki 4% rocznie powyżej podstawowej stopy pożyczkowej Lloyds Bank PLC od czasu do czasu. Odsetki niniejsze są narażone na co dzień od terminu terminu do daty faktycznej zapłaty zaległej kwoty, czy to przed sądem, czy po wyroku. Musisz zapłacić odsetki USA wraz z jakąkolwiek zaległą kwotą.
13.6 We can charge interest if you pay late. If you do not make any payment to us by the due date, we may charge interest to you on the overdue amount at the rate of 4% a year above the base lending rate of Lloyds Bank PLC from time to time. This interest shall accrue on a daily basis from the due date until the date of actual payment of the overdue amount, whether before or after judgement. You must pay us interest together with any overdue amount.
13.7 Co zrobić, jeśli uważasz, że faktura jest błędna. Jeśli uważasz, że faktura jest błędna, skontaktuj się z nami niezwłocznie, aby nas poinformować. Nie będziesz musiał płacić żadnych odsetek, dopóki spór nie zostanie rozwiązany. Po rozwiązaniu sporu obciążymy Cię odsetki od prawidłowo fakturowanych kwot z pierwotnego terminu.

14. Nasza odpowiedzialność za stratę lub szkody poniesione przez ciebie
14.1 Jesteśmy odpowiedzialni za nadawane straty i szkody spowodowane przez nas. Jeśli nie przestrzegamy niniejszych Warunków, ponosimy odpowiedzialność za straty lub szkody, które poniesiesz, co jest przewidywalnym wynikiem przerwania tej umowy lub braku rozsądnej opieki i umiejętności, ale nie ponosimy odpowiedzialności za jakąkolwiek stratę lub szkody, które nie są przewidywalne. Utrata lub uszkodzenie jest przewidywalna, jeśli albo jest oczywiste, że tak się stanie lub jeśli

, w momencie zawarcia umowy, zarówno my, jak i ty wiedzieliście, że może się to zdarzyć.
14.2 Nie wykluczamy ani nie ograniczamy w żaden sposób naszej odpowiedzialności wobec ciebie, gdzie byłoby to niezgodne z prawem. Obejmuje to odpowiedzialność za śmierć lub obrażenia ciała spowodowane naszym zaniedbaniem lub zaniedbaniem naszych pracowników, agentów lub podwykonawców; za oszustwo lub oszukańcze wprowadzenie w błąd; W celu naruszenia swoich praw w związku z produktami podsumowanymi w klauzuli 12.2.
14.3 Nie ponosimy odpowiedzialności za straty biznesowe. Dostarczamy tylko produkty do użytku krajowego i prywatnego. Jeśli korzystasz z produktów do jakiegokolwiek celu komercyjnego, biznesowego lub ponownego sprzedaży, nie będziemy wobec Ciebie ponosić odpowiedzialności za utratę zysku, utratę działalności, przerwy w biznesie lub utratę możliwości biznesowych.

15. Jak możemy wykorzystać Twoje dane osobowe
15.1 Jak wykorzystamy Twoje dane osobowe. Wykorzystamy nam dane osobowe:
- 15.1.1, aby dostarczyć Ci produkty;
- 15.1.2 w celu przetworzenia płatności za produkty; i
- 15.1.3 Jeśli zgodziłeś się na to podczas procesu rezerwacji, aby przekazać informacje o podobnych produktach, które dostarczamy, ale możesz przestać otrzymywać to w dowolnym momencie, kontaktując się z nami. Tam, gdzie stawiamy kredyt za produkty, możemy przekazać Twoje dane osobowe agencjom referencyjnym kredytowym i mogą one prowadzić rejestr wszelkich wyszukiwania. Poufność
15.2 We may pass your personal information to credit reference agencies. Where we extend credit to you for the products we may pass your personal information to credit reference agencies and they may keep a record of any search that they do.
15.3 We will only give your personal information to other third parties where the law either requires or allows us to do so.

16. Confidentiality
16.1 Obie strony mogą ujawniać sobie nawzajem informacje poufne i które nie są w domenie publicznej. Może to obejmować takie kwestie, jak plany biznesu, koncepcje, produkty, badania, usługi, informacje finansowe, informacje o wycenie, wiedza i wszelkie inne informacje, które strony uznają za poufne, a które nie są jeszcze w domenie publicznej. Obie strony zgadzają się nie ujawniać żadnych takich informacji i zachować ich poufność przez cały czas. Nie dotyczy to:
- 16.1.1 Wszelkie informacje, które znajdowały się w domenie publicznej poprzez brak winy strony odbierającej; || 240
– 16.1.2 any information which was already lawfully in the receiving party’s possession prior to its disclosure by the disclosing party;
– 16.1.3 any information obtained from a third party who is free to disclose it; or
- 16.1.4 Wszelkie informacje wymagane do ujawnienia przez prawo.

17. Zdarzenia poza naszą kontrolą
17.1 Nie ponosimy odpowiedzialności ani odpowiedzi za brak wykonania ani opóźnienia w wykonywaniu żadnych z naszych obowiązków wynikających z niniejszych Warunków, które jest spowodowane wydarzeniem poza naszą kontrolą. Wydarzenie poza naszą kontrolą jest zdefiniowane poniżej w klauzuli 17.2.
17.2 Wydarzenie poza naszą kontrolą oznacza jakąkolwiek akt lub wydarzenie poza naszą uzasadnioną kontrolą, w tym bez ograniczeń strajków, zablokowania lub innych działań przemysłowych przez osoby trzecie, zamieszanie cywilne, zamieszanie, inwazja, atak terrorystyczny, atak terrorystyczny, atak terrorystyczny, walkę terrorystyczną, wojnę, wojna (czy nie). Epidemia lub inna klęska żywiołowa lub niepowodzenie publicznych lub prywatnych sieci telekomunikacyjnych.
17.3 Jeśli zdarzenie poza naszą kontrolą ma miejsce, co wpływa na wykonywanie naszych obowiązków wynikających z niniejszych Warunków:
- 17.3.1, skontaktujemy się z Tobą tak szybko, jak to możliwe, aby Cię powiadomić; i
- 17.3.2 Nasze obowiązki wynikające z niniejszych Warunków zostaną zawieszone, a czas wykonania naszych obowiązków zostanie przedłużony na czas trwania zdarzenia poza naszą kontrolą. W przypadku, gdy wydarzenie poza naszą kontrolą wpływa na naszą dostawę produktów do Ciebie, zorganizujemy z Tobą nową datę dostawy po zakończeniu wydarzenia poza naszą kontrolą. Zobacz swoje prawa do anulowania zgodnie z klauzulą ​​9. Anulujemy umowę tylko wtedy, gdy zdarzenie poza naszą kontrolą będzie kontynuowane dłużej niż 8 tygodni zgodnie z naszymi prawami do anulowania w klauzuli 11.
17.4 You may cancel the contract if an event outside our control takes place and you no longer wish to continue with the course. Please see your cancellation rights under clause 9. We will only cancel the contract if the event outside our control continues for longer than 8 weeks in accordance with our cancellation rights in clause 11.

18. Inne ważne terminy
18.1 Możemy przenieść niniejszą Umowę do kogoś innego. Możemy przekazać nasze prawa i obowiązki wynikające z niniejszych warunków innej organizacji. Zawsze powiemy ci na piśmie, jeśli tak się stanie, i zapewnimy, że przeniesienie nie wpłynie na twoje prawa wynikające z umowy.
18.2 Potrzebujesz zgody na przekazanie swoich praw na kogoś innego (z wyjątkiem tego, że zawsze możesz przenieść naszą gwarancję). Możesz przekazać swoje prawa lub swoje obowiązki wynikające z niniejszych warunków innej osobie, jeśli zgodzimy się na to na piśmie. Możesz jednak przenieść naszą gwarancję w klauzuli 12.2 osobie, która nabyła produkt. Możemy wymagać od osoby, której gwarancja jest przekazywana, aby dostarczyć uzasadnionych dowodów, że są teraz właścicielem odpowiedniej pozycji lub nieruchomości. Ta umowa jest między tobą a nami. Żadna inna osoba nie będzie miała żadnych praw do egzekwowania któregokolwiek ze swoich warunków, z wyjątkiem przypadków wyjaśnionej w klauzuli 18.2 w odniesieniu do gwarancji. Żadne z nas nie będzie musiało uzyskać zgody jakiejkolwiek innej osoby, aby zakończyć umowę lub wprowadzić jakiekolwiek zmiany w niniejszych Warunkach.
18.3 Nobody else has any rights under this contract (except someone you pass your guarantee on to). This contract is between you and us. No other person shall have any rights to enforce any of its terms, except as explained in clause 18.2 in respect of a guarantee. Neither of us will need to get the agreement of any other person in order to end the contract or make any changes to these terms.
18.4 Jeżeli sąd uzna część niniejszej umowy za nielegalną, reszta będzie kontynuowana. Każdy z akapitów niniejszych Warunków działa osobno. Jeżeli jakikolwiek sąd lub odpowiedni organ zdecyduje, że którykolwiek z nich jest niezgodny z prawem, pozostałe akapity pozostaną w pełni i skutek. Jeśli nie nalegamy od razu, abyś zrobił coś, co musisz zrobić na podstawie niniejszych Warunków, lub jeśli opóźnimy podjęcie kroków przeciwko tobie w odniesieniu do zerwania tej umowy, nie będzie to oznaczać, że nie musisz robić tych rzeczy, a nie uniemożliwi nam podejmowania kroków przeciwko tobie w późniejszym terminie. Na przykład, jeśli przegapisz płatność i nie ścigamy cię, ale nadal świadczymy usługi, nadal możemy wymagać dokonania płatności w późniejszym terminie.
18.5 Even if we delay in enforcing this contract, we can still enforce it later. If we do not insist immediately that you do anything you are required to do under these terms, or if we delay in taking steps against you in respect of your breaking this contract, that will not mean that you do not have to do those things and it will not prevent us taking steps against you at a later date. For example, if you miss a payment and we do not chase you but we continue to provide the services, we can still require you to make the payment at a later date.
18.6, które przepisy mają zastosowanie do niniejszej umowy i gdzie możesz wnieść postępowanie prawne. Niniejsze Warunki podlegają prawa angielskiego i możesz wnieść postępowanie sądowe w odniesieniu do produktów w sądach angielskich. Jeśli mieszkasz w Szkocji, możesz wnieść postępowanie sądowe w odniesieniu do produktów w sądzie szkockim lub angielskim. Jeśli mieszkasz w Irlandii Północnej, możesz wnieść postępowanie sądowe w odniesieniu do produktów w sądzie Irlandii Północnej lub angielskiej. Oto dodatkowe punkty:

Yes, there are several valid and useful points from the provided text that were not mentioned in the previous summary. Here are the additional points:

1. Jak powiedzieć nam o problemach (klauzula 10.1):
- Jeśli masz jakieś pytania lub skargi dotyczące produktu, skontaktuj się z nami.

2. Podsumowanie twoich praw (klauzula 10.2):
- Szczegółowe informacje o kluczowych prawach dotyczących towarów, treści cyfrowych i usług na podstawie ustawy o prawach konsumenckich z 2015 r. Obejmuje to prawo do zwrotu, naprawy lub wymiany wadliwych towarów, treści cyfrowych i usług.

3. Obowiązek zwrotu odrzuconych produktów (klauzula 10.3):
- Jeśli chcesz skorzystać z praw do odrzucania produktów, musisz je osobiście zwrócić, wysłać je z powrotem, albo pozwolić nam je zebrać. Omówimy koszty wysyłki lub zbierania.

4. Cena i płatność (klauzula 11):
- Klauzula 11.1: Ceny są określane w naszym cenie obowiązują w momencie, gdy potwierdzamy rezerwację.
- Klauzula 11.2: Ceny nie obejmują VAT, który zostanie dodany z bieżącej stawki. Data.
– Clause 11.3: A deposit is required to secure your place on a course, with full payment due prior to the course date.
- Klauzula 11.4: Możemy pobierać odsetki od zaległości w płatnościach 4% powyżej podstawowej stawki pożyczkowej Barclays Bank Plc.
- Klauzula 11.5: Jeśli wystąpi błąd cenowy, skontaktujemy się z Tobą, aby go skontaktować, aby go skontaktować. personel/materiały.
– Clause 11.6: We may cancel a booking before the course start date due to events outside our control or unavailability of key personnel/materials.
- klauzula 11.12: Gwarancja zwrotu pieniędzy, jeśli twój artykuł nie tworzy uzgodnionego utworu prasowego.
- klauzula 11.13: Wszystkie płatne seminaria mają zasady braku zwrotu.

5. Zmiana harmonogramu rezerwacji (klauzula 12):
- Musisz nas powiadomić na piśmie, jeśli chcesz zmienić termin rejestracji kursu. Możemy zmienić harmonogram według naszego uznania i pobierać dodatkowe koszty.

6. Odpowiedzialność za stratę lub szkody (klauzula 13):
- Klauzula 13.2: Wykonamy wszelkie szkody dla twojej nieruchomości spowodowane przez nas podczas świadczenia usług.
- Klauzula 13.3: Nasza odpowiedzialność we wszystkich przypadkach jest ograniczona do ceny umowy.
- Klauzula 13.4: Nie ponosimy odpowiedzialności za straty biznesowe.

7. Zdarzenia poza naszą kontrolą (klauzula 14):
- Klauzula 14.1: Nie ponosimy odpowiedzialności za awarie lub opóźnienia spowodowane przez zdarzenia poza naszą kontrolą.
- Klauzula 14.5: Wszelkie anulowanie z powodu zdarzeń poza naszą kontrolą zrzucają nas i od ciebie z odpowiedzialności za dalszą wydajność, ale nie wpływa na prawa lub obowiązki. Anulowanie/wypowiedzenie (klauzula 15):

8. Cancellation/Termination (Clause 15):
- Klauzula 15.1: Wykonanie prawa do rozwiązania nie jest uprzedzające praw lub środków zaradczych przeciwko drugiej stronie naruszenia.
– Clause 15.2: Termination or expiry of the agreement does not affect provisions intended to continue in force afterward.
– Clause 15.3: Termination or expiry does not end the obligation of confidentiality imposed on you.

These points add additional clarity and details to the contract terms, especially regarding legal rights, payment terms, and procedures for addressing issues with the product or service.

Here are the additional useful points from the provided text, summarized in plain text:

1. How We May Use Your Personal Information (Clause 16):

- Klauzula 16.1: Dane osobowe zostaną wykorzystane do podania kursu, płatności za proces i poinformować o podobnych produktach (jeśli zgodziłeś się na to podczas procesu rezerwacji).

- Klauzula 16.2: Informacje osobowe mogą być przekazywane do agencji kredytowych, jeśli kredyt zostaniesz rozszerzony. W razie potrzeby lub zezwoleń na prawo.

   – Clause 16.3: Personal information will only be given to third parties where required or allowed by law.

2. Zawiadomienia (klauzula 17):

- klauzula 17.1: Wszystkie powiadomienia i komunikacja muszą być na piśmie i wysyłane na określony adres. Powiadomienia są rozważane, gdy są dostarczane przez Messenger w normalnych godzinach pracy lub w trzeci dzień roboczy po wysyłce pocztą certyfikowaną lub zarejestrowaną.

3. Cała umowa (klauzula 18):

- Klauzula 18: Umowa stanowi całą umowę między stronami i zastępuje wszystkie wcześniejsze zobowiązania, oświadczenia, obietnice, zrozumienie i gwarancje dotyczące przedmiotu, czy to ustnie lub na piśmie, które stają się niewiarygodne i nieważne od daty podpisania umowy.

4. Inne ważne terminy (klauzula 19):

- Klauzula 19.1: Musisz zachować poufne wszystkie poufne informacje ujawnione lub uzyskane na mocy umowy i nie ujawnić ich na rzecz osób trzecich, z wyjątkiem tego, że staje się publiczna z powodu własnej winy. 19.3: Po rozwiązaniu umowy musisz zwrócić wszelkie pisemne dane przewidziane do celów umowy bez zatrzymania kopii.

   – Clause 19.2: You may disclose confidential information if required by law, court, tribunal, or regulatory authority.

   – Clause 19.3: Upon termination of the agreement, you must return any written data provided for the purposes of the agreement without retaining copies.

- Klauzula 19.4: Zobowiązania poufności są kontynuowane przez pięć lat od daty umowy. 19.6: Żadne działania nie mogą zostać podjęte na podstawie umowy dłużej niż dwa lata po jej rozwiązaniu lub więcej niż dwa lata po tym, jak staje się znany domyślnie. Utwórz partnerstwo lub wspólne przedsięwzięcie stron. inna osoba.

   – Clause 19.5: Each provision of the confidentiality clause is a separate limitation and remains in force despite termination of the contract.

   – Clause 19.6: No action may be brought under the agreement more than two years after its termination or more than two years after the default becomes known.

   – Clause 19.7: These terms can be amended or modified in writing signed by an authorized officer.

   – Clause 19.8: The agreement does not constitute either party as the agent of the other.

   – Clause 19.9: The agreement does not create a partnership or joint venture between the parties.

   – Clause 19.10: Time is of the essence in the agreement regarding dates and periods mentioned.

   – Clause 19.11: The agreement can be transferred to another organization with written notification, and it will not affect your rights or obligations.

   – Clause 19.12: You need written consent to transfer your rights or obligations to another person.

- klauzula 19.13: Żadna inna osoba nie ma praw wynikających z umowy.

- Klauzula 19.14: Jeżeli sąd uzna część umowy nielegalnej, reszta pozostaje obowiązująca.

- Klauzula 19.15: Opóźnienia w egzekwowaniu umowy nie rezygnują z prawa do egzekwowania jej później. Mieszkańcy Irlandii Północnej i Szkocji mogą również wnieść postępowanie w swoich odpowiednich regionach. Jeśli negocjacje się nie powiedzie, spór zostanie skierowany do mediacji przed pójściem do sądu.

   – Clause 19.16: These terms are governed by English law, and disputes can be brought in the English courts. Residents of Northern Ireland and Scotland may also bring proceedings in their respective regions.

   – Clause 19.17: Both parties agree to use their best efforts to negotiate and settle disputes amicably. If negotiations fail, the dispute will be referred to mediation before going to court.

5. Ochrona danych i prywatność:

- Twoja prywatność jest ważna. Dane osobowe zebrane, przechowywane i przetworzone są obsługiwane zgodnie z Polityką prywatności, która jest częścią niniejszych Warunków. Zgadzając się na niniejsze Warunki, wyrażasz zgodę na praktyki danych określone w Polityce prywatności.

6. Prawa własności intelektualnej:

- Cała treść na stronie internetowej, w tym tekst, grafika, logo i obrazy, są własnością firmy lub jej licencjodawców i są chronione prawem autorskim i innymi przepisami dotyczącymi własności intelektualnej. Nieautoryzowane użycie jest zabronione. Użytkownicy otrzymują ograniczoną licencję na dostęp i korzystanie z Witryny i jej treści do celów osobistych, niekomercyjnych.

7. Rozwiązanie sporu:

- Spory wynikające z warunków zostaną najpierw podjęte do rozwiązania poprzez negocjacje. Jeśli nierozwiązane, spory zostaną przedłożone do wiążącego arbitrażu, przy czym decyzja arbitra jest ostateczna i wiążąca dla obu stron.

8. Gwarancje i oświadczenia:

- Witryna i jej treść są podawane „tak, jak są” bez żadnych gwarancji, albo wyraźnych lub dorozumianych. Nie podano żadnej gwarancji, że strona internetowa będzie nieprzerwana lub wolna od błędów. Wszystkie gwarancje, w tym dorozumiane gwarancje przydatności handlowej, przydatności do określonego celu i braku naruszenia, są w pełni zrzeczane przez prawo.

Thasan Kankaivernian
Noise PR & Talent Group LTD
167-169 Great Portland Street
Fifth Floor
Londyn
Anglia
W1W 5PF

Numer Spółki 14492515